Jak udělat toast v irštině
Autor:
Judy Howell
Datum Vytvoření:
28 Červenec 2021
Datum Aktualizace:
23 Červen 2024
Obsah
V tomto článku: Provádění klasického toastuPoužití VariantySedání sezónních pozdravů6 Reference
V dordice znamená toast v irštině „sláinte“, ale existuje mnoho dalších termínů a výrazů, které můžete použít k navržení toastu v tomto jazyce. Zde je ukázka nejužitečnějších výrazů.
stupně
Metoda 1 Noste klasický toast
-
Řekněte „Sláinte! Toto je nejbližší irský výraz k anglickému slovu "na zdraví" pro přípitek.- Konkrétněji, slovo „sláinte“ se ve francouzštině překládá na „zdraví“. Když použijete toto slovo, jednoduše toastujete na zdraví někoho.
- Toto irské slovo vyslovte následovně Slawn-cha .
-
Navrhněte „Sláinte mhaith! Tento výraz zdůrazňuje přání dobrého zdraví vyjádřená v klasickém toastu.- „Sláinte“ znamená „zdraví“ a „mhaith“ znamená „dobrý“. "
- Doslovně tato slova znamenají „dobré zdraví“ nebo „dobré zdraví“.
- Tento irský výraz musíte vyslovit slawn-cha wy (h).
-
Spusťte "Sláinte chugat!" Tato variace tradičního toastu je o něco více osobní a individualizovaná.- „Sláinte“ znamená „zdraví“ a „chugat“ znamená „vy“.
- Celkově jsou tato slova přeložena do francouzštiny „K vašemu zdraví. "
- Namluvte také tento irský toast slawn-cha hoo-geht.
-
Použijte „Sláinte agus táinte! Tento výraz je další variantou klasického toastu, jeho cílem je zdůraznit přání dobrého zdraví vůči osobě, pro kterou je toast vyroben.- „Sláinte“ znamená „zdraví“, „agus“ znamená „a“ a „táinte“ znamená „bohatství“. "
- Doslovně tento výraz ve francouzštině znamená „zdraví a bohatství“.
- Tento irský výraz je vyslovován slawn-chaogh-uss thwn-cheh.
-
Začněte robustní "Sláinte na bhfear agus go starosta na mná go deo!" Tato verze klasického toastu je složitější a dává se zvlášť dobře, když je sdělena skupině přátel.- „Sláinte“ znamená „zdraví“, „na“ znamená „the“ a „bhfear“ znamená „muži“.
- „Agus“ znamená „a“.
- „Go“ znamená „to“, „starosta“ znamená „vydržet“, „na“ znamená „the“, „mná“ znamená „women“, „go“ znamená „that“ a „deo“ znamená „always“ ,
- Když následují všechna tato slova, znamená toast „Zdraví mužů a žen. "
- Tuto větu vyslovujeme zhruba takto: slawn-cha na var agus guh mara na m-naw guh djeo .
Metoda 2 Použití variant
-
Navrhněte „Croi follain agus gob fliuch! Tento přípitek je v podstatě touhou po dobrém zdraví a pití.- Tento výraz doslova znamená „zdravé srdce a mokré ústa. "
- "Croi" znamená "srdce", "follain" znamená "zdravé", "agus" znamená "a", "gob" znamená "zobák" nebo "ústa" a "fliuch" znamená "mokrý".
- Tento výraz se vyslovuje takto: vytvořit full-in ah-gus gob letěl-k.
-
Prohlášení „Fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éirinn! Tato věta přidává přání dlouhého života a pití, přání dlouhého života v Irsku osobě dotčené přípitkem.- Doslovný překlad zní: „Dlouhý život s tebou, mokrý ústa a mrtvý v Irsku. "
- „Fad“ znamená „délka“ nebo „dlouhá“, „saol“ znamená „život“ a „agat“ znamená „vy“.
- „Gob“ znamená „zobák“ nebo „ústa“ a „fliuch“ znamená „mokrý“. "
- „Agus“ znamená „a“.
- „Bás“ znamená „mrtvý“, „v“ znamená „v“ a „Éirinn“ je irské jméno pro „Irsko“. "
- Tento výraz je výrazný fah-d pečeť, fluke gob, ah-gus boss ve společnosti Air-inn .
-
Inzerujte "Nár laga Dia do lámh! Tento přípitek je touhou po síle a vytrvalosti.- Doslovný překlad znamená, že „Bůh vaši ruku neoslabuje.“
- „Nár“ znamená „ne“, „laga“ znamená „slabý“ nebo „oslabený“, „Dia“ znamená „Bůh“, „dělat“ znamená „do“ a „lámh“ znamená „ruka“.
- Tento výraz je vyslovován přibližně jako Nar lah-ga Djee-ah dhu lawv.
-
Použijte „Go dtaga do ríocht! Toast k prosperitě.- Doslovný překlad zní: „Nechť přijde tvé království. "
- „Go“ znamená „in“, „dtaga“ znamená „come“, „do“ znamená „to“ a „ríocht“ znamená „kingdom“.
- Také vyslovte tento přípitek guh DAG-uh duh REE-ukht.
Metoda 3 Přeji sezónní pozdravy
-
Začněte "Nollaig shona duit" na Vánoce. Toto je irský ekvivalent slova „Veselé Vánoce“ ve francouzštině.- „Nollaig shona“ znamená „Veselé Vánoce“ a „duit“ pro vás znamená, takže upozorňuje na opečenou osobu.
- Tento sezónní toast je výrazný null-ig hun-ah sendvič.
-
Řekněte „Jdi na můj nový rok“ na Nový rok. Tento přípitek je vhodný během Silvestra, dovoluje vám popřát si dobré zdraví a dlouhý život.- Přibližně se překládá: „Kéž bychom byli naživu za jeden rok do dne“.
- Je to stále obtížný překlad přímo. První část „Go mbeire muid beo ar“ znamená „Můžeme znovu žít“ a poslední část „am seo arís“ znamená „tentokrát příští rok“.
- Tento přípitek by měl být také vyslovován jdi merr-ih-meedh bee-oh err na om shioh ah-reesh.
-
Deklarovat Sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta na svatbě. Přineste tento přípitek nevěstě a ženichovi, aby si přál požehnání své budoucí rodině.- Přeloženo, toast znamená více či méně „že existuje generace dětí pro děti vašich dětí“. V podstatě chcete, aby budoucí rodina byla schopna neustále růst a přežívat pro příští generace.
- Tento svatební toast je výrazný sluckt schlack-ta er shlucht voor schlack-ta.